Traduction obtenue sur Framablog.org :
» 19/09/2008 : Affaire OOXML - Quand 6 pays disqualifient l'ISO
Déclaration CONSEGI (Congresso Internacionala Sociedade e Governo Eletrônico) 2008 :
Nous, les sous-signés représentants de sociétés nationales en informatique du Brésil, d'Afrique du Sud, du Venezuela, de l'Equateur, de Cuba et du Paraguay, faisons part de notre déception après avoir pris connaissance du communiqué de presse émanant de l'ISO/IEC/JTC-1 et daté du 20 août concernant les recours déposés par les instances nationales du Brésil, d'Afrique du Sud, d'Inde et du Venezuela. Nos instances nationales, conjointement à celle de l'Inde, ont chacune, indépendamment, fait part de leur grande inquiétude concernant l'ensemble du processus d'adoption rapide de DIS29500. Le fait que ces inquiétudes n'aient pas été traitées comme il se devait par une commission de conciliation entâche l'integrité de ces institutions internationales de normalisation.
Nous ne gaspillerons pas plus d'énergie à faire pression sur nos organismes nationaux pour qu'ils continuent d'appuyer nos contestations, mais nous jugeons cependant qu'il est important de clarifier certains points :
1. L'assouplissement des règles pour permettre la procédure express pour DIS29500 nous interpelle. Que l'ISO TMB n'ait pas jugé utile d'accorder aux contestations l'attention nécessaire pour les étudier convenablement remet en question la confiance que nous pouvons accorder à ces institutions et à leur capacité à répondre à nos besoins nationaux.
2. L'empiètement de la norme en question sur la norme ISO/IEC26300 (Open Document Format) existante reste sujet à questionnement. Nos pays ont déjà fait d'importants efforts pour employer la norme ISO/IEC26300, l'une des principales raisons étant justement qu'elle avait obtenu le titre de norme ISO en 2006.
3. L'adoption à grande échelle d'une norme pour les documents est longue et coûteuse, des projets s'étalant sur plusieurs années ayant été initiés dans chacun de nos pays. Parmi nous, nombreux sont ceux à avoir allouer beaucoup de temps et de ressources dans cet effort. Par exemple, au Brésil, le processus de traduction de la norme ISO/IEC26300 en portugais a duré plus d'un an.
Les problèmes rencontrés au cours de l'année précédente nous ont tous mis dans des situations délicates. Au vu de l'incapacité de l'organisme a suivre ses propres règles, la capacité de l'ISO/IEC a se transformer en un organisme de normalisation ouvert et libre de toute influence, ce qui est une nécessité urgente, nous semble compromise. Il nous apparaît clairement maintenant que nous allons devoir, quoiqu'à contre coeur, ré-évaluer notre appréciation de l'ISO/IEC, en particulier en ce qui concerne sa pertinence vis à vis des différentes structures d'interopérabilité de nos gouvernements nationaux. Alors que dans le passé la mise en oeuvre au sein d'un gouvernement d'une norme ISO/IEC était automatiquement envisagée, cet état de fait est maintenant discutable.
Signataires :
Aslam Raffee (South Africa)
Chairman, Government IT Officer's Council Working Group on Open Standards Open Source SoftwareMarcos Vinicius Ferreira Mazoni (Brazil)
Presidente, Servico Federal de Processamento de DadosCarlos Eloy Figueira (Venezuela)
President, Centro Nacional de Tecnologías de InformaciónEduardo Alvear Simba (Ecuador)
Director de Software Libre, Presidencia de la RepúblicaTomas Ariel Duarte C. (Paraguay)
Director de Informática, Presidencia de la RepúblicaMiriam Valdés Abreu (Cuba)
Directora de Análisis, Oficina para la Informatización"
